Прекрасная Розалинда | Secretworlds.ru

Прекрасная Розалинда

Прекрасная Розалинда

     В испанской королевне, дочери испанского короля, исполнилось шестнад-

цать лет. Пора было выдавать ее замуж. Прослышали об этом женихи, и

съехалось их с разных концов земли великое множество.

Был тут и индийский раджа, и наследник французского престола, и пор-

тугальский принц, и персидский шах, а князей да герцогов не перечесть.

Последним приехал турецкий султан, старый и кривоногий.

Королевна в щелочку смотрела на женихов, которых отец принимал в па-

радном зале, и хохотала до упаду. Только дважды она не смеялась. Первый

раз, когда увидела португальского принца, потому что он был статен, кра-

сив и очень понравился королевне. Второй раз она не засмеялись, когда

увидела турецкого султана - очень уж он был страшен.

Отец королевны растерялся: все женихи знатны и богаты - как тут выб-

рать достойного! Ведь он любил королевну так сильно, как всякий отец лю-

бит свою единственную дочь, есть у него корона или нет. Думал он три дня

и, наконец, придумал. Пусть королевна бросит наугад золотой мячик. В ко-

го он попадет, тот и станет ее мужем.

Вот в назначенный день женихи собрались перед дворцом. Королевна выш-

ла на балкон, и все женихи разом зажмурились, ослепленные ее красотой.

Тут королевна и бросила свой золотой мячик. Метила она, конечно, в пор-

тугальского принца. Да на беду рядом стоял турецкий султан. Увидев, куда

летит мяч, он тесно прижался к португальскому принцу. Мячик коснулся

плеча принца, но - увы! - он коснулся и плеча хитрого турка.

И вот оба предстали перед королем и его дочерью.

Король был в смущении. Ведь всю эту затею с мячом он придумал, чтобы

не надо было выбирать. Да к тому же его любимая дочка, глядя на двух

своих женихов, то плакала, то смеялась, и король никак не мог понять, за

кого же ей хочется замуж.

- Ваше королевское величество, - сказал португальский принц, - я люб-

лю вашу дочь и прошу ее руки.

- Мне королевна нравится не меньше, - возразил турецкий султан. - Не-

зачем такой прекрасной девице выходить замуж за желторотого юнца, кото-

рый даже ни разу еще не был женат. Иное дело я - у меня сто жен, и я хо-

рошо знаю, как с ними обращаться. Так что не сомневайтесь, ваше коро-

левское величество, отдавайте свою дочку за меня.

Но тут королевна твердо сказала:

- Моим мужем может стать только тот, у кого я буду одна, как сердце в

груди.

И она посмотрела на португальского принца.

Король наконец понял, чего хочет его дочь и ответил:

- Ничего не поделаешь, ваше турецкое султанство, поищите себе сто

первую жену в других краях, потому что свою дочь я вам не отдам.

Турецкий султан страшно разгневался. Он в ярости топтал свою чалму и

приговаривал, что лучшего обращения она и не заслуживает, если ее хозяи-

на могут так унизить. Под конец он сказал королю:

- Коль твоя дочь не досталась мне, так пусть не достается никому.

С этими словами он подобрал свою чалму и ушел.

А на следующий день испанская королевна тяжко заболела. Она худела и

бледнела с каждым часом, глаза ее глубоко ввалились. Болезнь сводила ей

тело, и королевна то и дело сгибалась, словно вязальщица снопов. Лекари

не знали, как назвать болезнь и как ее излечить.

Тогда король в смятении ударил в колокол Совета.

- Синьоры Совета! - сказал он. - Моя дочь чахнет день ото дня. Скажи-

те, что мне делать.

И мудрые синьоры Совета ответили:

- Мы слышали, что в Италии при дворе одного из королей живет девушка

по имени Розалинда. Она столь же прекрасна, сколь и мудра. Она разыскала

пропавшую дочь этого короля и спасла ее. Пошлите за ней, может быть, она

спасет и вашу дочь.

- Прекрасно! - воскликнул король. - Ваш совет, синьоры Совета, при-

шелся мне по душе.

Король хлопнул в ладоши и приказал тотчас снаряжать корабли. Послом к

итальянскому королю он назначил старейшего синьора Совета.

Корабли уже поднимали якоря, когда король запыхавшись прибежал на бе-

рег.

- Ах, старейший синьор Совета, ведь я чуть не позабыл вручить вам же-

лезную перчатку. Если тот король не согласится отпустить Розалинду,

бросьте к его ногам перчатку в знак объявления войны.

Посол поклонился королю, взял перчатку, и корабли отплыли.

Перчатка и в самом деле чуть не пригодилась. Потому что король, наз-

ваный отец Розалинды, наотрез отказался отпустить свою приемную дочь в

Испанию. И быть бы войне, если бы сама Розалинда не вбежала в зал. Услы-

шав, зачем приехал посол, она сказала:

- Не огорчайтесь, дорогой король, я съезжу в Испанию ненадолго. Мо-

жет, я и помогу испанской королевне.

И она так уговаривала короля, что он согласился.

Вот приплыли корабли назад в Испанию. Сам испанский король и опеча-

ленный португальский принц вышли встречать Розалинду.

Только Розалинда ступила на берег, она сказала:

- Ведите меня скорее к вашей дочери.

И было самое время, потому что королевна совсем истаяла.

"Это не простая болезнь, - сказала себе Розалинда, - тут что-то

есть!”

Она заперлась с королевной в ее покоях и велела, чтобы никто к ним не

входил три дня и три ночи. Испанский король своими королевскими руками

наложил на двери, ведущие в покои дочери, семь больших восковых печатей.

И вот настал вечер. Розалинда хотела зажечь свечу, но у нее не оказа-

лось ни кремня, ни огнива, ни трута. Она взглянула в окно и приметила

далеко-далеко на холме тусклый огонек. Розалинда, недолго думая, взяла

свечу, выпрыгнула в окошко и побежала в ту сторону. Чем дальше она шла,

тем ярче становился огонь. А когда Розалинда подошла совсем близко, она

увидела большой костер. На костре стоял огромный котел, в котором что-то

кипело. Старый кривоногий турок в чалме помешивал варево и приговаривал

что-то не по-итальянски, не по-испански, а по-своему, по-турецки.

"Э, - подумала Розалинда, - не в этом ли котле тает жизнь испанской

королевны?”

И она сказала турку:

- Ах, бедняжка, отдохни немножко, ты очень устал.

- Я не могу отдохнуть, - ответил турок. - Я мешаю уже три месяца днем

и ночью, ночью и днем. Осталось уже недолго. Скоро я уеду в свою Турцию,

а то как бы мои сто жен не перессорились между собой.

- Ну так давай я за тебя помешаю, - сказала Розалинда.

- Мешай, мешай, но клянусь бородой Магомета, если ты будешь плохо ме-

шать, я и тебя сварю в этом котле.

Турок сел на землю, скрестив ноги, а Розалинда принялась усердно ме-

шать сушеной совиной лапой вонючее варево.

- Хорошо я мешаю? - спросила она турка?

- Мешай, мешай, - проворчал турок.

- А ты поспи, - сказала Розалинда.

Турок заснул.

Тогда Розалинда взяла да и опрокинула котел с волшебным зельем прямо

на турка.

Ох, что тут было! Турок сразу стал худым, как щепка, весь ссохся и,

наконец, превратился в кучу трухи.

А Розалинда зажгла свечу от тлеющих угольков и бросилась бежать ко

дворцу.

Когда она вернулась, испанская королевна впервые за много дней спала

спокойно, как дитя. На ее бледных щеках проступил румянец.

В назначенный Розалиндой день испанский король сорвал семь печатей и

открыл двери. На шею ему бросилась веселая и здоровая дочь.

Король наградил Розалинду богатыми подарками и с почестями отправил в

Италию. Испанская королевна крепко обняла ее, расцеловала и просила не

забывать, что в Испании у Розалинды есть названая сестра. А порту-

гальский принц, ее жених, добавил: и названый брат.


Просмотров: 801